Home | E-Submission | Sitemap | Contact Us |  
top_img
 
SPECIAL ISSUE: SOUTHEAST ASIA AND JAPANESE-LANGUAGE LITERATURE
Translations and studies of Japanese literature in Vietnam
This research applies quantitative statistical and qualitative analysis methods to investigate the development of Japanese literary translation and research activities in Vietnam through various periods. Generally, both fields appeared in the first ...
Current Issue
Volume 7(1); December 2018
Volume 6(1); June 2018
Volume 5(1); December 2017
Volume 4(1); June 2017
Volume 3(1); June 2016
RSS feed
   
A Report on the Taiwan Symposium of the Third Forum for East Asia and Contemporary Japanese Literature ( 1390 times )
Tsuyoshi NAMIGATA
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):217-218.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.217
      
A Journey as a Lingual Experience:Border Transgressions in Haruo Sato’s Writing on Taiwan ( 1369 times )
Tatsuya KONO
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):83-95.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.83
      
Acceptance of Japanese Haiku and Its Problem in Colonial Taiwan in Comparison with the Haiku World of Colonial Korea ( 1218 times )
Kazuo ISODA
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):147-167.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.147
      
The Politics of Junrei no Tabi:Shimazaki Tōson and the Formation of a Zone of Political Contact in South America ( 1194 times )
Erina OKA
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):35-50.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.35
      
The Woman in the Dunes as Border Crossings:Abe Kobo, T.S. Eliot, and Paul Bowles ( 1139 times )
Kenji OBA
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):63-81.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.63
      
Ichinari Otoshige, Former Taiwanese Interpreter, and Hokkien During the Asia-Pacific War ( 1065 times )
Akira TOMITA
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):19-34.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.19
      
A Journey to Another World:The Relay Translation of Iron World ( 1049 times )
Hung-Shu CHEN
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):111-130.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.111
      
Takao Ouchi’s translation work in “Manchu literature” ( 1013 times )
Yuanchao SHAN
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):97-109.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.97
      
A Study of Levy Hideo’s “Chijinikudakete”:Multiplicity, Translation, and Haiku ( 989 times )
Yuji FUJITA
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):131-144.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.131
      
Analyzing Oral Literature and Brain Texts ( 949 times )
Zhenzhao NIE
Bord Crossings J Jpn Lang Lit Study. 2016;3(1):4-8.   Published online 2016 Jun 30
DOI: https://doi.org/10.22628/bcjjl.2016.3.1.4
      
Editorial Office
Global Institute for Japanese Studies, Korea University
Chungsan MK Culture Center, Inchon-ro 108, Seongbuk-gu, Seoul, 136-075, Korea
TEL: +82-2-3290-2592    FAX: +82-2-3290-2538   E-mail: bcrossing.edit@gmail.com
About |  Browse Articles |  Current Issue |  For Authors and Reviewers
Copyright © 2019 KOREA KUJC. All rights reserved.                 developed in m2community
Close layer
prev next