植民地台湾的探偵小説からの逸脱 |
金関丈夫「龍山寺の曹老人」シリーズを中心に |
Keiko YOKOJI |
輔仁大学外国語学部日本語文学科 |
横路啓子 |
Correspondence
Keiko YOKOJI ,Email: 024668@mail.fju.edu.tw |
Published online: 30 June 2015. |
Copyright ©2015 The Global Institute for Japanese Studies, Korea University |
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License ( http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
|
|
ABSTRACT |
This paper describes the uniqueness of the series of detective
stories written by Takeo Kanaseki during the 1940s in Taiwan.
Kanaseki, a professor at Taibei University in the 1940s, wrote detective
stories during his leisure, Old Mr. So at Ryuzan-Temple published in
Taiwan being his most well-known detective story. In the context of
Taiwanese literary works during the colonial period, Old Mr. So at
Ryuzan-Temple differs from the detective stories written by other
Japanese writers, which reflected racial hierarchy as a dominant force.
Detective stories by other Japanese writers, for instance Jokaisen
-kitan by Haruo Sato and the series of works by Masao Fukuda, all
contain a hidden racial hierarchy. Yet this racial consciousness is
conspicuously absent from the works of Kanaseki. In other words, his
works were free from racial consciousness between the ruler and his
subjects—the Japanese and Taiwanese, respectively. Such an approach
is likely due to Kanaseki’s background in archaeology, anthropology,
and ethnology, and Kanaseki’s attitude is another example of Japanese
intellectuals during the war. |
Keywords:
Takeo Kanaseki, Old Mr.So at Ryuzan-Temple, detective Story, colonial Taiwan
|
キ―ワ―ド:
金関丈夫, 龍山寺の曹老人, 探偵小説, 植民地台湾 |
|
|
|